GIP 图书馆图标

虽死犹言——撒旦如何缅怀C.S.刘易斯

虽死犹言——撒旦如何缅怀C.S.刘易斯 场景设定在地狱,诱惑者训练学院为年轻魔鬼们举办的年度晚宴上。校长史纳夫塔布博士刚刚提议为宾客们的健康干杯。经验丰富的魔鬼,尊贵的客人——格里姆戈德起身致辞: 校长,各位亲爱的颓废派、食尸鬼、恶魔和小鬼们,各位我难以忍受的诱惑者们、令人作呕的毕业生们和绅士们: 我荣幸地秉承我们伟大的传统,教导我们应届毕业生走向最恶毒、最恶作剧、最邪恶的境界。我本可以滔滔不绝地讲述我受邀的荣幸——但各位,我尊敬的卑微宾客,并非可以奉承的人,而我,也不是可以假装谦卑的人。我坦白地告诉你们:今晚我既理应也期待着向你们致辞。要不是因为那个无能的斯拉布哥布博士——他的缺点和不足(以及最终结局)你们都了如指掌——我几百年前就该说了。你们会徒劳地在整个撒旦世界里寻找一个更合适的人,在我们如此关键的时刻煽动你们。 既然我吸引了你们的注意力,让我把话题引向我的演讲要点:当形势开始对我们有利时,我们绝不能让敌人卷土重来。为了发起最后的冲刺,为了团结最后的战役,我们必须做年轻的魔鬼们往往会放松的事情:我们必须切断人类与过去的声音。 现在是时候驱散那片巨大的证人云,让那些可怕的男人和女人闭嘴了,他们虽然死了,却仍在说话——难道他们还要继续愚弄我们吗?以一切邪恶的名义,他们不会! 你们中的一些人——这真丢脸——竟然不介意把旧书安静地放在床头柜上。其中一些(去登记册回忆一下是哪些)照亮了我们的阴影,指出了古老的陷阱,告知了它们我们的阴谋,并威胁着唤醒这原本沉睡的一代——但它们却被默许了。你们中的许多人还太年轻,不该如此粗心大意。 当我们欢庆佳肴时,我却激动地想听到它们的声音在我们门外发出可耻的、嘲讽的回响。难道你们听不到吗?为了你们盘子里每一块该死的残渣,为了每一口激起你们鼻息和嚎叫的食物,请你们意识到,正是对此事的疏忽,让亡灵从我们的腹中偷走肉,从我们的杯中饮水。咬牙切齿地意识到,正是它们让我们——在过去的饥荒时期——吞噬了这间屋子里大多数人的亲属。它们抗议的尖叫声,至今仍萦绕在我的脑海里,让我们所有人将这些声音从地球上驱除。我们的战争努力难道还要继续被鬼魂阻挠吗? 评价一下这样一个幽灵——他的生日恰好落在今天——那个令人厌烦的爱尔兰人,他的名字本身就成了诅咒:C.S. 刘易斯。 阿斯兰的故事 首先,用颤抖的声音回忆一下那个尴尬的“舌尖怪”,他失去了在自己手中数十年的病人。年轻的毕业生们,这是一个大错,很少有人能比我的声音更能让人忘记。他的影响把一个坚定的无神论者,一个信仰的亵渎者,变成了我现在要警告你们的那些令人毛骨悚然的声音之一。 仔细想想这个错误的全部。想想这个刘易斯变成了什么样子。 首先,这个人——不像我们最衷心支持其工作的那些乏味的牧师和毫无特色的学者——甚至给我们最珍贵的财产——孩子们——留下了可怕的印象。他凭借着那极其有用的能力——想象力,用那些包含着敌人可怕回声的故事,腐蚀着全世界的男孩女孩。这些故事写在孩子们的纸上。 在一个虚构的世界里,有一只虚构的狮子,还有各种笨手笨脚的角色,他俘获的不仅仅是他们的注意力。你能相信吗,在失去克莱夫之后,这个愚蠢的诱惑者竟然一边写作,一边在克莱夫的肩膀上偷笑?“纯粹的胡说八道,”我相信他是这样称呼的。他无法辨别敌人偷偷藏匿在虚构故事中的宣传,这些故事里充斥着孩子、王子、老鼠、龙、魔法王国、白女巫、诅咒和牧神。“就像一只老瞎子、没牙的老虎一样,对我们的计划构成威胁,”索雷顿格报道道。 但这个诱惑者却招手来到纳尼亚,带他们参观地球。他介绍埃德蒙、露西、彼得、尤斯塔斯和雷佩契普认识他们。他讲起了阿斯兰——请原谅我的恼怒——带他们去见那个可恶的犹大非受造者。他发现了如何向孩子们布道,而索雷顿格却对此报以微笑。敌人从衣柜后面偷走了我们的纪念品。 恶意泄密 另一方面,那种逻辑,我们多年来只作为盟友才了解的,最终却背叛了我们。他带着他们走过每一篇文章,每出版一本书,每回一封信,每一场广播和每一篇布道,都让他们登上了高山,抬头仰望敌人,然后俯视我们精心设计的毁灭他们的迷宫。 索雷顿格严重低估了这位地形学家对我们战争努力的危险性。我们曲折的道路,充斥着诱人的欺骗和半真半假的谎言,开始被他为我们绘制的诱惑和陷阱所破坏。我们那些由相对主义、无神论、唯物主义以及其他我们钟爱的主义所编织的烟雾弹,对这只筑巢于迷雾之上的乌鸦几乎不起作用。 最后,在索雷顿格把他处理完之后,你或许会想到,这头肥猪竟然变成了巫师,打破了我们那么多世俗的魔咒。他如此频繁地——当然,带着极大的夸张和欺骗——诉诸另一个世界,以至于我们的许多诱惑在他听众被迷惑的灵魂面前都失效了。他那些关于“荣耀的重量”以及其他诸如此类的胡言乱语,在我们看来是多么粗俗的口水,却感动了无数人认真对待仇敌关于永生之类的谎言。 他盗用仇敌那本可怕的书,经常大谈海上假期,谈论远方的乡村,谈论那里的气味、景象,以及对那片“为之而生”的土地的渴望——那座建在山上、拐弯处的家。还有一种叫做“喜悦”(Joy)的东西,用大写的J来表达。他用美丽的色彩和诗意的花香欺骗了那些害虫,让他们相信仇敌的折磨和死亡在某种程度上确保了他的追随者——那些在他之后也背起自己的十字架、忍受苦难的人——最终可能会过得更好。但愿这永远不会发生! 仅仅因为我们在地上建立的王国的存在,难道不应该暴露出这种伎俩吗?如果天堂真如仇敌如此厚颜无耻地吹嘘的那样,我们为什么要如此猛烈地离开?但刘易斯手里拿着魔杖,胡乱涂鸦虚构的故事,却把这些猪猡逼向了我们千钧一发之际才逃脱的真正毁灭。他们最终会发现他的真面目。然而,尽管他们会在路的尽头感到既痛苦又愉悦的失望,我们却依然渴望它。 让臭鼬闭嘴 不过,关于这个人就到此为止吧。我并非有意过多地谈论他,以此来表达对这只害虫的敬意。重点是:别让逝去圣徒的教诲流传。难道我们,在所有众生中,竟然不知道如何让死者闭嘴吗?割掉那些作恶者的舌头。六英尺深太浅了——挖得更深一些。 那就举杯吧。 你们学习过。你们渴望过。你们试探过、观察过、等待过这一天。你们每个人都在你们那位更加凶恶的导师不可或缺的帮助下,诅咒过一个人类的灵魂。你们面前这盘如此任性地准备的菜肴,盛着你们战利品的残余——当然,其中大部分都归你们的导师所有。愿这成为持续成功的开端——因为你们知道,任何替代方案都会带来什么。 举起你们的酒杯。 为了充满勇气、残酷和信念的未来。为了夕阳西下,光明远去。为了魔鬼时代的回归。为了臭鼬的沉寂——为了我们嘲笑的臭鼬,“生日快乐!” 向前,向下! 格雷格·莫尔斯

desiringgod.org

登录以发表评论
反馈
建议建议箱
x